Хранение вордингов на multilingual проектах




В теме 0 ответов, и 1 участник, последнее обновление сделано пользователем Аватар (Антонина Горшкова) Антонина Горшкова 4 мес., 3 нед. назад.

Показан 1 пост - от 1 до 1 (всего 1)
  • Автор
    Сообщения
  • 11.07.2022 в 10:13 # 18923
    Коллеги, здравствуйте!

    Возможно, кто-то из вас работает на проекте, который поддерживает несколько языков (EU и US English тоже считаются за два языка).

    Возможно, вы каждый день работаете с требованиями к одним и тем же пояснительным текстам / валидационным ошибкам / заголовкам страниц / etc., которые должны быть переведены на несколько языков.

    Если так, то скорее всего у вас на проекте есть какой-то подход к тому, в каком виде хранятся требования к multilingual частям системы.

     

    Пожалуйста, поделитесь своими наработками — в каком виде, в каких системах (Confluence, Figma, Jira, etc) и по каким шаблонам вы пишите и храните такие требования.

    Буду вам очень благодарна! :)

     

    На всякий случай опишу ситуацию на нашем проекте

    Дано:

    - Проект, который работает на двух языках — US English и EU English;

    - Требования к проекту хранятся в Confluence;

    - Дизайны  хранятся в Figma;

    - Figma принята как источник требований ко всему, что касается вордингов включая названия кнопок, пояснительные тексты, заголовки страниц и названия пунктов меню

    - Figma ведется на EU English и только;

    - В Confluence мы храним список слов, которые отличаются в EU и US English, и когда пишем вординги, то отталкиваемся от этого списка, чтобы сформулировать их правильно, а потом делаем пометки в Jira, что US  тексты отличаются. В тасках в Jira фиксируем US тексты.

    Итог:

    US English вординги в итоге не хранятся нигде, потому что никому нет никакого дела до того, что написано в давно закрытой таске. В итоге, когда возникает вопрос  о том, а правильный ли у нас текст на странице, которая ушла в релиз давно, все разводят руками.

    Поделиться:

    Цитировать

Показан 1 пост - от 1 до 1 (всего 1)

Вы должны авторизироваться для ответа в этой теме.